Киллер текста – канцелярит

Канцелярски стиль письма характерен для деловой документации. Но как только он выходит за ее рамки, то убивает интерес к тексту с первых предложений.
Если честно, то даже в местах своего естественного обитания – в юридических документах – он тоже скучен. Вспомните, пожалуйста, как вы подписывали договор со своим банком. На какой строчке вы обломались его читать?
После такого примера, надеюсь, вам уже не нужно объяснять, что занудный канцелярский стиль изложения убьёт даже самый сильный смысл.
Если канцелярский стиль выходит за рамки официальных документов, то его называют канцелярит. Поэт Корней Чуковский славился созданием новых слов – неологизмов. Мы с детства знаем Айболита и Мойдодыра. Канцелярит – тоже его неологизм. Он подобрал окончание к слову так, чтобы оно стало похожим на название болезни: колит, дифтерит, менингит. Таким образом, поэт показал, что канцелярит – болезнь языка, от которой необходимо избавляться.
Канцелярский стиль характерен для бюрократии. И он даже кажется естественным в коммуникациях государственных чиновников всех уровней власти. На самом деле, такая манера письма (и разговора) демонстрирует пренебрежение власти по отношению к людям. Над ней смеялся еще великий Антон Чехов: «Умерщвление произошло по причине утонутия». Имперский канцелярский стиль был подхвачен и советский бюрократией. Но у меня была надежда, что молодое поколение уже ему не подвержено. Но общение с миллениалами показало, что и среди них есть люди, зараженные канцеляритом.
Канцелярит – присущ профдеформации юристов, медиков, госслужащих, военных. Нередко он поражает руководство образовательных учреждений.
Теперь, когда вы поняли, что канцелярит – это «болезнь», пора научится его видеть в чужих (и своих) текстах. Не пугайтесь, если я упомяну филологические термины. Их запоминать не нужно. Стоит лишь прочувствовать приведенные примеры и использовать их как ориентир для обнаружения аналогов.
Какие «симптомы» присущи канцеляриту?
1. В официальной речи широко используются родовое понятия вместо видовых.
«Населенный пункт» вместо город, «преподавательский состав» вместо учителя, «медицинские работники» – врачи, медсестры.
Конечно, если приходится писать текст, например, о врачах то, в поисках синонимов, иногда можно употребить «медицинские работники». Однократное упоминание в тексте родовых понятий нормально, важно не злоупотреблять ими.
2. Отглагольные существительные (слова, отвечающие на очень странный вопрос «что деланье?»)
«Исполнение поручения», «для получения полного представления», «деланье проекта», «изготовление продукта», «осуществление плана», «реализовывание программы».
Хуже оглаголивания существительных может быть ситуация, когда они сцепляются между собой как вагоны поезда.
«Проведение собрания по рассмотрению осуществления плана реализации мероприятий…»
«Все на выполнение плана по организации кампании борьбы за улучшение…».
3. Такие «паравозики» из оглаголенных существительных называют «нанизывание падежей». И если единственное словосочетание снижает качество текста, то подобные ряды уничтожают его.
4. Бюрократические штампы (словосочетания, часто встречающиеся в формальной коммуникации).
«Довожу до вашего сведения», «вышестоящие органы», «развернули работу широким фронтом», «новая методика взята на вооружение», «мероприятием было охвачено», «на данном этапе», «при наличии», «в данный отрезок времени», «обращения не будут оставлены без внимания».
5. Расщепленные сказуемые (замена глагола на словосочетание из однокоренного существительного и общего глагола):
«Производить проверку», «пpoиcxoдит pocт пpoизвoдитeльнocти тpyдa», «использовать применение методов», «пpинимaют yчacтиe», «осуществили запись», «производят осмотр», «оказывают помощь».
Вместо словосочетаний правильно написать: проверять, растет, применяют, участвуют, записали, осматривают, помогают.
6. Неоправданное использование заимствований (иностранных слов).
Не имеет смысла использовать иностранные слова в случаях, когда в родном языке есть короткие и благозвучные аналоги.
«Пролонгация санкций», «коммуникация между соседями», «субстантивные контакты глав государств» – вы легко найдете аналоги, понятные всем.
Можно сказать: «адаптация и социализация ребенка в детском саду». Но каким родителям захочется отдать детей воспитателю, который так общается?
7. Составные предлоги (наименьший из канцелярских грехов).
«Во избежание», «при отсутствии», «при наличии», «в целях», «невзирая на», «в отличие от», «в связи с».
Нет необходимости запоминать все характеристики канцелярита. Достаточно внимательно прочитать текст и подумать, не слишком ли формально он звучит? И, если да, то, как его лучше отредактировать?
Полагайтесь на собственное чутье текста. А если чувствуете, что глаз «замыливается», перечитайте этот блог снова.
Если же вам попадется чиновник, который пытается давить на вас канцелярским пафосом, можете ответить ему цитатой Н. Гоголя из «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»: «без какового соглашения оная свинья никоим бы образом не могла быть допущенною к утащению бумаги».

79
Читайте также

Мои книги

Киллер текста – канцелярит

Канцелярски стиль письма характерен для деловой документации. Но как только он выходит за ее рамки, то убивает интерес к тексту с первых предложений.
Если честно, то даже в местах своего естественного обитания – в юридических документах – он тоже скучен. Вспомните, пожалуйста, как вы подписывали договор со своим банком. На какой строчке вы обломались его читать?
После такого примера, надеюсь, вам уже не нужно объяснять, что занудный канцелярский стиль изложения убьёт даже самый сильный смысл.
Если канцелярский стиль выходит за рамки официальных документов, то его называют канцелярит. Поэт Корней Чуковский славился созданием новых слов – неологизмов. Мы с детства знаем Айболита и Мойдодыра. Канцелярит – тоже его неологизм. Он подобрал окончание к слову так, чтобы оно стало похожим на название болезни: колит, дифтерит, менингит. Таким образом, поэт показал, что канцелярит – болезнь языка, от которой необходимо избавляться.
Канцелярский стиль характерен для бюрократии. И он даже кажется естественным в коммуникациях государственных чиновников всех уровней власти. На самом деле, такая манера письма (и разговора) демонстрирует пренебрежение власти по отношению к людям. Над ней смеялся еще великий Антон Чехов: «Умерщвление произошло по причине утонутия». Имперский канцелярский стиль был подхвачен и советский бюрократией. Но у меня была надежда, что молодое поколение уже ему не подвержено. Но общение с миллениалами показало, что и среди них есть люди, зараженные канцеляритом.
Канцелярит – присущ профдеформации юристов, медиков, госслужащих, военных. Нередко он поражает руководство образовательных учреждений.
Теперь, когда вы поняли, что канцелярит – это «болезнь», пора научится его видеть в чужих (и своих) текстах. Не пугайтесь, если я упомяну филологические термины. Их запоминать не нужно. Стоит лишь прочувствовать приведенные примеры и использовать их как ориентир для обнаружения аналогов.
Какие «симптомы» присущи канцеляриту?
1. В официальной речи широко используются родовое понятия вместо видовых.
«Населенный пункт» вместо город, «преподавательский состав» вместо учителя, «медицинские работники» – врачи, медсестры.
Конечно, если приходится писать текст, например, о врачах то, в поисках синонимов, иногда можно употребить «медицинские работники». Однократное упоминание в тексте родовых понятий нормально, важно не злоупотреблять ими.
2. Отглагольные существительные (слова, отвечающие на очень странный вопрос «что деланье?»)
«Исполнение поручения», «для получения полного представления», «деланье проекта», «изготовление продукта», «осуществление плана», «реализовывание программы».
Хуже оглаголивания существительных может быть ситуация, когда они сцепляются между собой как вагоны поезда.
«Проведение собрания по рассмотрению осуществления плана реализации мероприятий…»
«Все на выполнение плана по организации кампании борьбы за улучшение…».
3. Такие «паравозики» из оглаголенных существительных называют «нанизывание падежей». И если единственное словосочетание снижает качество текста, то подобные ряды уничтожают его.
4. Бюрократические штампы (словосочетания, часто встречающиеся в формальной коммуникации).
«Довожу до вашего сведения», «вышестоящие органы», «развернули работу широким фронтом», «новая методика взята на вооружение», «мероприятием было охвачено», «на данном этапе», «при наличии», «в данный отрезок времени», «обращения не будут оставлены без внимания».
5. Расщепленные сказуемые (замена глагола на словосочетание из однокоренного существительного и общего глагола):
«Производить проверку», «пpoиcxoдит pocт пpoизвoдитeльнocти тpyдa», «использовать применение методов», «пpинимaют yчacтиe», «осуществили запись», «производят осмотр», «оказывают помощь».
Вместо словосочетаний правильно написать: проверять, растет, применяют, участвуют, записали, осматривают, помогают.
6. Неоправданное использование заимствований (иностранных слов).
Не имеет смысла использовать иностранные слова в случаях, когда в родном языке есть короткие и благозвучные аналоги.
«Пролонгация санкций», «коммуникация между соседями», «субстантивные контакты глав государств» – вы легко найдете аналоги, понятные всем.
Можно сказать: «адаптация и социализация ребенка в детском саду». Но каким родителям захочется отдать детей воспитателю, который так общается?
7. Составные предлоги (наименьший из канцелярских грехов).
«Во избежание», «при отсутствии», «при наличии», «в целях», «невзирая на», «в отличие от», «в связи с».
Нет необходимости запоминать все характеристики канцелярита. Достаточно внимательно прочитать текст и подумать, не слишком ли формально он звучит? И, если да, то, как его лучше отредактировать?
Полагайтесь на собственное чутье текста. А если чувствуете, что глаз «замыливается», перечитайте этот блог снова.
Если же вам попадется чиновник, который пытается давить на вас канцелярским пафосом, можете ответить ему цитатой Н. Гоголя из «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»: «без какового соглашения оная свинья никоим бы образом не могла быть допущенною к утащению бумаги».

79
Читайте также

Мои книги

Меню